120x240


120x240


120x240


120x240


120x240





648x60
468x60

اجازه بدهید قبل از هر چیز اصطلاح انگلیسی Feed-In Tariffs یا اختصاری آنرا که FITs لقب گرفته است به اصطلاح ” تغذیه در تعرفه ” برگردان کنیم. همچنین لازم است که بدانید این مطلب با توجه به نحوه اجرای ان در آمریکا، چین و کشورهای اروپایی ترجمه و تهیه شده است و از آنجا که ساختار شرکتهای تأمین کننده انرژی در این کشورها با آنچه که در ایران وجود دارد کمی متفاوت است، از شرکتی به نام ” شرکت تأمین کننده انرژی ” نام برده می‌شود.

” تغذیه در تعرفه ” در حقیقت پولی است که از طرف شرکت تأمین کننده انرژی یا متولی شبکه برق یک کشور به تولید کننده برق از منابع انرژی تجدیدپذیر پرداخت می‌گردد. بسیاری از کشورها از این طرح برای تشویق مردم به تولید و استفاده از برق بادی یا برق خورشیدی و یا سایر منابع انرژی های تجدیدپذیر استفاده می‌کنند.

اجازه بدهید با ذکر یک مثال موضوع را روشن‌تر کنیم. فرض کنید که شما به عنوان مالک یک خانه یا زمین تأسیساتی از قبیل پنل های فتوولتائیک با توربین بادی را نصب کرده‌اید. در این صورت شما به عنوان مالک این نیروگاه کوچک محسوب می‌شوید. حال زمانی که مقدار برق تولیدی بیشتر از مصرف مورد نیاز شما باشد، این امکان وجود خواهد داشت تا برق مازاد را به شبکه تزریق کرده و بابت آن پول دریافت کنید. اما زمانی که مصرف شما بیشتر از آنچه باشد که توسط سیستم خورشیدی یا بادی تولید می‌شود، فقط هزینه آن بخشی از مصرف از شما دریافت خواهد شد که از شبکه سراسری تأمین می‌شود.

بنابراین استفاده از طرح تغذیه در تعرفه این مزایای اقتصادی را برای شما در بر خواهد داشت:

  • درآمدزایی از طریق تولید برق و فروش مازاد آن به شبکه
  • دریافت وجه به عنوان مشوق استفاده از انرژی های تجدیدپذیر (حتی زمانی که برق تولیدی را خود استفاده کنید)
  • کاهش هزینه های برق مصرفی که به صورت ماهانه پرداخت می‌گردد (در صورتیکه تولید شما کمتر از میزان مصرف باشد)

اما سئوال اینجاست که چه کسی یا سازمانی این پول را پرداخت می‌کند و چه کسی شامل حال این طرح می‌شود؟! هر شخصی یا شرکتی که مالک تجهیزات تولید کننده برق از انرژی های تجدیدپذیر باشد می‌تواند با ثبت نام و مشخصات سیستم مورد استفاده خود در این طرح از مزایای آن بهره‌مند شود. به عنوان مثال اگر شما استطاعت مالی برای نصب چنین سیستمی نداشته باشید، اما به یک شرکت ثالث اجازه استفاده از زمین یا سقف خانه خود را بدهید، آن شرکت مالک سیستم بوده و مستقیماً از این طرح بهره خواهد جست. با این حال شما نیز به عنوان کسی که سهمی در این حرکت داشته‌اید سهمی از آن را خواهید داشت.

همچنین این دولت نیست که پول برق تولیدی یا ما به التفاوت برق مصرفی و تولیدی را به مالک پرداخت می‌کند، بلکه شرکت تأمین کننده انرژی است که بابت این موضوع به شما پول پرداخت خواهد کرد. منبع این پول نیز مشترکانی هستند که از انرژی های تجدیدپذیر استفاده نمی‌کنند.

با توجه به خلاصه‌ای که در بالا به آن اشاره شد، امیدواریم روزی شاهد چنین طرح‌هایی در کشور عزیزمان باشیم. منتظر دریافت نظرات و تجربیات خوانندگان گرامی دانیار که در خارج از ایران زندگی می‌کنند خواهیم بود. به نظر شما این طرح قابلیت اجرا در ایران را دارد؟ چه سازمانی باید متولی این طرح باشد؟ مشکلات و موانعی که احتمالاً بر سر راه این طرح قرار خواهد گرفت چه خواهد بود؟

توجه: با گذشت مدتی از انتشار این مطلب و دریافت بازخوردهای مختلف، ترجمه Feed-In Tariff را از تغذیه در تعرفه به واژه تعرفه تشویقی انرژی های تجدیدپذیر تغییر دادیم.


  1. رسول

    از آنجا که در این کشور آشنایی چندانی با انرژی های تجدید پذیر وجود ندارد، “تعرفه در تغذیه” چندان اصلطاح مناسبی نیست. به نظرم اگر از معادل های دیگر این اصطلاح برای ترجمه استفاده میشد بهتر بود همانطور که در زبان انگلیسی نیز این معادل ها برای این اصطلاح وجود دارند:
    advanced renewable tariff
    renewable energy payments
    standard offer contract

    • دانیار

      لطفاً پیشنهادات خودتون رو در مورد بهترین لغتی که میشه جایگزین Feed-In Tariff بشه رو اعلام کنید

  2. نیما

    “تعرفه سبز” رو پیشنهاد می‌کنم

  3. جاوید

    با قبلی موافقم. ولی:
    “تعرفه انرژی سبز” بهتر است.

  4. دانیار

    دوستان عزیز، لطفاً با پیشنهاد بهترین واژه‌ای که می‌توان برای Feed-In Tariff استفاده کرد در خلق یک واژه جدید فارسی مناسب به ما کمک کنید. پس از انتخاب بهترین واژه که به صورت نظرسنجی عمومی خواهد بود، به پیشنهاد کننده آن واژه جایزه‌ای تعلق خواهد گرفت. توجه داشته باشید که فقط لغاتی که در سایت اصلی دانیار و در زیر همین مطلب پیشنهاد شده باشد مورد قبول خواهد بود و به سایر لغاتی که به صورت ایمیل و یا در فیسبوک پیشنهاد شوند ترتیب اثر داده نخواهد شد.

  5. ساناز

    تعرفه تشویقی

  6. فرزاد مؤمنی

    من اینجوری کاملش می‌کنم:
    “تعرفه تشویقی سبز”

  7. رسول چراغی

    سلام
    باید با توجه به تعریف آن اصطلاحی را برایش تعیین کرد.
    منظور از این عبارت، هزینه ای است که به ازای تزریق برق به شبکه برق اصلی دریافت می شود. پس پیشنهاد من با توجه به این تعریف “تعرفه تغذیه به شبکه برق” را به کار می برم.

    پیشنهاد میکنم روی این موضوع بیشتر تمرکز کنید و روشن کنید که یک منزل برای دست یابی به “تعرفه تغذیه به شبکه برق” چقدر باید انرژی تجدید پذیر تولید کند یا به عبارتی به چه میزان تجهیزات نیاز دارد، و همچنین درصورت تولید انرژی مازاد استفاده، چگونه هزینه آن براورد میشود؟ آیا کنتر جداگانه نیاز دارد؟ البته در کشور ما که چنین چیزهایی وجود ندارد و تا قرون آینده وجود نخواهد داشت ولی خوشحال میشویم با نمونه های خارجی آشنا شویم.

  8. سلام. من می خواستم “تعرفه تشویقی” را پیشنهاد کنم که دیدم خانم ساناز زودتر این کار را کرده اند. احسنت به ایشان. مفهوم این تعرفه دقیقا تشویق تولید کنندگان به تولید بیشتر برق از منابع تجدیدپذیر و جبران مازاد هزینه تولید برق تجدیدپذیر نسبت به منابع فسیلی است و لذا “تعرفه تشویقی” هم کوتاه و هم حامل معنای مورد نظر است. البته “تعرفه تشویقی سبز” هم زیبا و رساننده مفهوم است. در خصوص اینکه چه کسی این تعرفه را می پردازد، بر خلاف آتچه که در متن آمده، اتفاقا در ابتدا باید دولتها این یارانه را بپردازند تا فرهنگ تولید برق تجدیدپذیر تقویت شود. در درازمدت، یا حتی میان مدت، صرفه جویی ناشی از کاهش مصرف سوخت های فسیلی و بهبود در وضعیت محیط زیست و کاهش هزینه های بهداشت و درمان به دلیل بهتر شدن وضع آب و هوا و … این هزینه انجام شده را به صندوق دولت باز می گرداند.

  9. مهدی فرهناک

    با سلام
    فکر کنم معادل فارسی آن “اشتراک در تعرفه” می باشد

  10. محسن فتحی زاده

    سلام. واژه ی feed-in در اینجا به معنی “تغذیه در” بوده و منظور پولی است که در ازای تغذیه ی شبکه توسط مشترک شبکه به ایشان پرداخت می شود. این تعریف در ویکیپدیا نیز تصریح شده است که آدرس آن در زیر می آید. بنابراین من معادل “تعرفه ی تغدیه در شبکه” را پیشنهاد می کنم و فکر می کنم می تواند مفهوم مورد نظر را به ذهن متبادر کند.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Feed-in_tariff

  11. آسو

    راستش من تو خیلی از مقالات با این واژه برخورد داشتم و همیشه هم میموندم که چی ترجمه اش کنم که حتی بعدا خودم ترجمه ام رو میخونم متوجه بشم چی نوشتم ولی حالا از توضیحاتی که دوستان دادن به نظر من هم تعرفه تشویقی از همه کاملتره و حتی تعرفی هم که در ویکی پیدیا شده رو میتونیم تو این دو کلمه تعرفه تشویقی بهتر درک کنیم

Notify via Email Only if someone replies to My Comment



دعوت به همکاری

1- از کلیه علاقمند به همکاری در بخش آموزش دعوت بعمل می‌آید رزومه فعالیتهای آموزشی خود را به آدرس info [at] danyar.ir ارسال فرمایند.

2- از کلیه علاقمندان به انرژی های تجدیدپذیر دعوت به همکاری می‌گردد. چنانچه تمایل دارید در کار ترجمه اخبار و مطالب روز با دانیار همکاری نمایید با آدرس ایمیل info [at] danyar.ir مکاتبه فرمایید.

×